* CI: add French style checker based on TRADUCTIONS.txt
Checks changed XML files in PRs for:
- Direct address forms (vous/votre/vos) → warnings
- French grammar errors (etc..., comme par exemple, si il) → errors
- Incorrect terminology (librairie, chiffrage, encryption) → warnings
Inspired by doc-ja's textlint+prh approach but simpler:
runs directly on XML sources, no PhD render needed.
Only errors (grammar/spelling) fail the CI.
Style warnings appear as PR annotations without blocking.
* test: introduce style errors to validate CI check
* Revert "test: introduce style errors to validate CI check"
This reverts commit 7c1d523c6bbef116f54fc6dad7b61a45ee4f7ddd.
* Corriger toutes les violations de style TRADUCTIONS.txt
- 174x "Notez que" → "Il est à noter que"
- 50x "depuis PHP X" → "à partir de PHP X"
- 50x "votre" → le/la/du
- 15x "si il" → "s'il"
- 14x "Vous pouvez" → "Il est possible de"
- 14x "encryption" (faux positifs entity refs exclus)
- 12x "assurez-vous" → "il faut s'assurer"
- 12x "Vous devez" → "Il faut"
- 11x "vos" → les/des
- 9x "comme par exemple" → "par exemple"
- 6x "Vous devriez" → "Il est recommandé de"
- 2x "optionel" → "optionnel"
- 2x "reportez-vous" → "se reporter"
Toutes les règles passent désormais en erreur dans la CI.
* Harmoniser les noms de workflows GitHub Actions
- integrate.yaml → build.yml (extension + nom cohérent)
- check-style-fr.yml → check-style.yml ("-fr" redondant)
- Aligner les noms de workflow et job
* Lire les règles dynamiquement depuis TRADUCTIONS.txt
Le script parse TRADUCTIONS.txt au démarrage et génère les règles
de vérification automatiquement. Plus aucune règle en dur.
* Règles dynamiques depuis TRADUCTIONS.txt
Le script CI lit les lignes INTERDIT de TRADUCTIONS.txt pour générer
les règles de vérification. Plus aucune règle en dur dans le script.
Corrige les 27 violations restantes (Depuis PHP → À partir de PHP).
* Corriger les trailing whitespace
- Traduction des entrées de changelog non traduites (is now nullable, is no longer supported, etc.)
- Suppression des lignes anglaises dupliquées (français + anglais sur des lignes consécutives)
- Traduction des descriptions de retour et paramètres non traduits
- Suppression des avertissements &warn.undocumented.func; pour les fonctions documentées
- Correction de fautes de frappe (is→si, c'est→ces)
- Traduction de "and" → "et" dans le texte français (8 fichiers)
- Traduction des entrées de changelog restées en anglais (nullable, etc.) (9 fichiers)
- Suppression du texte anglais non traduit (cubrid constants, yaconf, datetimeimmutable)
- Correction d'une faute de frappe "an" → "en" (bcmath/divmod)
- Traduction d'une description restée en anglais (intl/compose-locale)
git diff --no-prefix 9e0f03ac354d797d1d16c0fcc1663e5e170f2727^ 9e0f03ac354d797d1d16c0fcc1663e5e170f2727 > somefile.diff
and applying it using
patch -p0 < somefile.diff
Did another passes when applying it failed and updated EN Revision numbers manually
Drive by fix for the previous application for int|float union in pow() function
git-svn-id: https://svn.php.net/repository/phpdoc/fr/trunk@351166 c90b9560-bf6c-de11-be94-00142212c4b1