mirror of
https://github.com/php/doc-fr.git
synced 2026-03-24 07:02:06 +01:00
- Fix depuis → à partir de (TRADUCTIONS.txt) - Fix PostGreSQL → PostgreSQL - Fix wrong byte count (4 → six octets) - Fix plural agreements and gender agreements - Fix residual English text - Fix spelling errors (correspondence→correspondance, ailleur→ailleurs) - Remove duplicate line in mb-get-info
89 lines
3.2 KiB
XML
89 lines
3.2 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!-- $Revision$ -->
|
|
<!-- EN-Revision: 8cdc6621f9826d04abc3e50438c010804d7e8683 Maintainer: yannick Status: ready -->
|
|
<!-- Reviewed: yes -->
|
|
|
|
<chapter xml:id="mbstring.ja-basic" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
|
|
<title>Cas des caractères japonais</title>
|
|
<para>
|
|
Les caractères japonais ne peuvent être représentés qu'avec des encodages
|
|
multioctets et les standards d'encodage multiple sont utilisés suivant
|
|
la plate-forme et le texte de référence. Pour faciliter les choses, ces standards
|
|
d'encodages diffèrent légèrement les uns des autres.
|
|
Pour développer des applications Web en environnement
|
|
japonais, le développeur devra garder à l'esprit ces complexités afin de s'assurer
|
|
que l'encodage de caractères correct est utilisé.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<simpara>
|
|
La taille nécessaire à un caractère peut aller jusqu'à six octets.
|
|
</simpara>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<simpara>
|
|
Un caractère japonais multioctets occupe généralement deux octets,
|
|
à comparer avec les caractères mono-octet traditionnellement
|
|
utilisés. Ces caractères sont appelés <literal>"zen-kaku"</literal>, ce qui signifie
|
|
<literal>"grande largeur"</literal>. Les plus petits sont appelés <literal>"han-kaku"</literal>,
|
|
ce qui signifie <literal>"demi-largeur"</literal>.
|
|
</simpara>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<simpara>
|
|
Certains encodages de caractères utilisent des séquences <literal>"shift"</literal> (escape)
|
|
définies dans la référence ISO-2022 pour basculer vers la carte d'encodage du code
|
|
spécifique (<literal>00h</literal> à <literal>7fh</literal>).
|
|
</simpara>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<simpara>
|
|
ISO-2022-JP doit être utilisé pour les protocoles SMTP/NNTP, et les en-têtes ainsi
|
|
que les entités devraient être réencodés en accord avec la RFC correspondante.
|
|
Bien que cela ne soit pas requis, ça reste une bonne idée car beaucoup de
|
|
user-agent (agents utilisateurs) populaires ne peuvent pas reconnaître d'autre
|
|
méthode d'encodage.
|
|
</simpara>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<simpara>
|
|
Les pages Web créées pour les téléphones portables comme
|
|
<link xlink:href="&url.imode;">i-mode</link>,
|
|
ou <link xlink:href="&url.ezweb;">EZweb</link>
|
|
sont supposées utiliser l'encodage Shift_JIS.
|
|
</simpara>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<simpara>
|
|
Les emojis utilisés pour les téléphones mobiles, tel que
|
|
<link xlink:href="&url.imode;">i-mode</link> ou
|
|
<link xlink:href="&url.ezweb;">EZweb</link> sont supportés.
|
|
</simpara>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag:t
|
|
sgml-shorttag:t
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:1
|
|
sgml-indent-data:t
|
|
indent-tabs-mode:nil
|
|
sgml-parent-document:nil
|
|
sgml-default-dtd-file:"~/.phpdoc/manual.ced"
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
vim600: syn=xml fen fdm=syntax fdl=2 si
|
|
vim: et tw=78 syn=sgml
|
|
vi: ts=1 sw=1
|
|
-->
|
|
|