1
0
mirror of https://github.com/php/doc-es.git synced 2026-03-23 23:12:09 +01:00
Files

119 lines
3.2 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- $Revision$ -->
<!-- EN-Revision: 099db652feea008bbb83805f90b8717966357f7c Maintainer: PhilDaiguille Status: ready -->
<!-- Reviewed: yes -->
<refentry xml:id="context.ftp" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" annotations="verify_info:false" role="stream_context_option">
<refnamediv>
<refname>Opciones de contexto FTP</refname>
<refpurpose>Lista de opciones de contexto FTP</refpurpose>
</refnamediv>
<refsect1 role="description">
&reftitle.description;
<para>
Opciones de contexto para los protocolos <literal>ftp://</literal> y
<literal>ftps://</literal>.
</para>
</refsect1>
<refsect1 role="options"><!-- {{{ -->
&reftitle.options;
<para>
<variablelist>
<varlistentry xml:id="context.ftp.overwrite">
<term>
<parameter>overwrite</parameter>
&boolean;
</term>
<listitem>
<para>
Permite sobrescribir los ficheros existentes en el servidor remoto.
Solo se aplica en modo de escritura.
</para>
<para>
Por omisión, &false;.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry xml:id="context.ftp.resume-pos">
<term>
<parameter>resume_pos</parameter>
&integer;
</term>
<listitem>
<para>
Posición en el fichero a partir de la cual se inicia la transferencia.
Solo se aplica en modo de escritura.
</para>
<para>
Por omisión, vale <literal>0</literal> (Inicio del fichero).
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry xml:id="context.ftp.proxy">
<term>
<parameter>proxy</parameter>
&string;
</term>
<listitem>
<para>
URI de la dirección del proxy FTP. Solo se aplica a las operaciones
de lectura de ficheros. Por ejemplo: <literal>tcp://squid.example.com:8000</literal>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</refsect1><!-- }}} -->
<refsect1 role="notes">
&reftitle.notes;
<note>
<title>Opciones de contexto del flujo subyacente</title>
<simpara>
Opciones de contexto adicionales pueden ser
soportadas por el
<link linkend="transports.inet">transporte subyacente</link>.
Para los flujos <literal>ftp://</literal>, refiérase a las
opciones de contexto del transporte <literal>tcp://</literal>.
Para los flujos <literal>ftps://</literal>, refiérase a las
opciones de contexto del transporte <literal>ssl://</literal>.
</simpara>
</note>
</refsect1>
<refsect1 role="seealso">
&reftitle.seealso;
<para>
<simplelist>
<member><xref linkend="wrappers.ftp" /></member>
<member><xref linkend="context.socket" /></member>
<member><xref linkend="context.ssl" /></member>
</simplelist>
</para>
</refsect1>
</refentry>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:1
sgml-indent-data:t
indent-tabs-mode:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-default-dtd-file:"~/.phpdoc/manual.ced"
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
vim600: syn=xml fen fdm=syntax fdl=2 si
vim: et tw=78 syn=sgml
vi: ts=1 sw=1
-->